-
1 обязательства по контракту
обязательства по контракту
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обязательства по контракту
-
2 обязательства по контракту
2) Cables: contractual obligations, obligations of a contract, obligations under (of) a contractУниверсальный русско-английский словарь > обязательства по контракту
-
3 обязательства по контракту
contract commitments, contractual commitmentsРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > обязательства по контракту
-
4 обязательства по контракту
obligations (liabilities, commitments) under a contract, contract liabilities (commitments, obligations), contract[ual] obligations, duty under a contractBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > обязательства по контракту
-
5 обязательства по контракту
Русско-Английский новый экономический словарь > обязательства по контракту
-
6 выполнять обязательства по контракту
Универсальный русско-английский словарь > выполнять обязательства по контракту
-
7 не выполнять обязательства по контракту
Business: default on obligations, default one's obligationsУниверсальный русско-английский словарь > не выполнять обязательства по контракту
-
8 принимать на себя обязательства по контракту
Business: assume obligations under the contractУниверсальный русско-английский словарь > принимать на себя обязательства по контракту
-
9 серьезно нарушать обязательства по контракту
Универсальный русско-английский словарь > серьезно нарушать обязательства по контракту
-
10 обязательства по договору
1) Law: obligations under a treaty2) Economy: commitments under an agreement, liabilities under a contract (контракту), obligations under an agreement3) Politics: contractual obligations, treaty obligations4) Mass media: treaty commitments, treaty engagementsУниверсальный русско-английский словарь > обязательства по договору
-
11 контракт
сущ.contract; contractual agreement; indentureаннулировать (расторгать) контракт — to abrogate (annul, cancel, rescind, terminate) an agreement; dissolve (repudiate) a contract; ( лишать юридической силы) to invalidate (nullify, vitiate, void) a contract
выполнять (осуществлять) контракт — to execute (implement, perform) a contract
заключать контракт — to conclude (enter into, make) a contract
нарушать контракт (обязательства по контракту) — to break (infringe) a contract (one's obligations under the contract); default (on) one's contractual obligations
определять права и обязательства по контракту — to determine the rights and obligations under the contract
освобождать от выполнения обязательств по контракту — ( контрактных обязательств) to exonerate (free, release, relieve) from obligations under the contract (from contractual obligations)
подписывать контракт — to sign a contract; ( брачный контракт) to sign a nuptial agreement (contract)
принимать на себя обязательства по контракту — to assume contractual obligations (obligations under the contract)
проверять выполнение контракта — to check the execution (implementation, performance) of a contract
выполнение (осуществление) контракта — execution (implementation, performance) of a contract
обязательства по контракту — commitments (obligations) under the contract; contractual obligations; ( ответственность тж) liabilities (responsibilities) under the contract
контракт на оказание технического содействия в эксплуатации объекта — contract for rendering technical assistance in project operation
контракт на строительство объекта на условиях "под ключ" — turn-key contract
- контракт на взаимные поставкиконтракт, не имеющий юридической силы — void contract
- контракт на оказание услуг
- контракт на поставку вооружений
- контракт на разработку
- брачный контракт
- внешнеторговый контракт
- внешнеэкономический контракт
- выполненный контракт
- главный контракт
- основной контракт
- государственный контракт
- долгосрочный контракт
- краткосрочный контракт
- международный контракт
- недействительный контракт
- оспоримый контракт
- открытый контракт
- срочный контракт
- торговый контракт
- фьючерсный контракт -
12 контракт
contract, [contractual] agreement -
13 законтрактовываться
несов. - законтракто́вываться, сов. - законтрактова́ться1) ( брать на себя обязательства по контракту) contract to work (for); hire oneself out (to)Новый большой русско-английский словарь > законтрактовываться
-
14 контрактоваться
1) ( принимать на себя обязательства по контракту) contract to work (for); hire oneself out (to) -
15 экспедиторская расписка в приеме груза (документ ФИАТА)
экспедиторская расписка в приеме груза (документ ФИАТА)
Экспедиторская расписка удостоверяет принятие экспедитором в свое распоряжение определенных товаров. Выдачей расписки экспедитор подтверждает свое обязательство по доставке/сдаче товара грузополучателю, указанному в этой расписке. Расписка в основном используется продавцами при поставках на условиях "франко завод" для доказательства выполнения ими своего обязательства по контракту купли-продажи и таким образом, как правило, не связана с последующей перевозкой товара. Расписка признана Международной торговой палатой в качестве платежного документа.
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экспедиторская расписка в приеме груза (документ ФИАТА)
-
16 обязательство
сущ.commitment; liability; obligation; undertaking; юр тж engagementбрать (принимать) на себя обязательство — to assume (take upon oneself, undertake) a commitment (an obligation); bind (commit, pledge) oneself (to + inf); contract a liability; enter into a commitment (an engagement); incur (contract) a liability; undertake (to + inf)
брать (принимать) на себя обязательство не препятствовать эффективному осуществлению этого права — to undertake not to hinder the effective exercise of this right
брать (принимать) на себя обязательство придерживаться окончательного решения суда — to undertake to abide by (adhere to) the final judgement of the court
возлагать обязательство — (на) to impose (lay) a commitment (an obligation) (on)
выполнять обязательство — to carry out (comply with, discharge, fulfil, meet, perform) one's commitment (obligation)
(добросовестно) выполнять свои международные обязательства — to discharge (fulfil) (faithfully / in good faith) one's international commitments (obligations)
нарушать (не выполнять) обязательство — to default (on) (fail to comply with / honour) one's commitment (liability, obligation)
обеспечивать выполнение договорных обязательств — to ensure (secure) compliance with (observance of) contractual commitments (obligations)
освобождать от обязательства — to discharge (free, release) from a commitment (a liability, an obligation)
отказываться от обязательства — to deny (evade, renounce) a commitment (a liability, an obligation)
погашать обязательство — фин to repay an obligation
полностью и добросовестно соответствовать обязательствам, возложенным на них Уставом ООН — to comply fully and in good faith with the commitments (obligations) placed upon them by the UN Charter
связывать кого-л обязательством — to bind smb by (lay / place smb under) a commitment (an obligation); obligate; oblige (to + inf)
уклоняться от выполнения договорных обязательств — to evade the execution (fulfilment, performance) of contractual commitments (obligations)
замена обязательства — ( новация) novation
нарушение (невыполнение) обязательства — breach (impairment, non-performance, violation) of one's commitment (obligation); default; failure to comply with one's commitment (obligation); ( встречных обязательств по договору) non-performance of reciprocal obligations under a contract
невозможность выполнения своих обязательств — impossibility of execution (fulfilment, performance) of one's commitments (obligations)
невыполнение договорных обязательств — non-execution (non-fulfilment, non-performance) of contractual commitments (obligations); ( умышленное) wilful default
не связанный обязательством — unbound; uncommitted; unengaged
односторонний отказ от исполнения обязательства — unilateral refusal to fulfil (perform) an obligation
освобождение от обязательства — discharge (release) from a commitment (from a liability, an obligation)
ответственность за нарушение обязательства — liability for the breach (impairment, non-performance, violation) of one's commitment (obligation)
последствия прекращения или неисполнения обязательства — consequences of termination or non-performance of an obligation
прекращение обязательств — termination of commitments (of obligations); ( зачётом by a setoff); (ликвидацией юридического лица by liquidation of a legal entity / person); ( невозможностью исполнения by impossibility of performance)
соблюдение договорных обязательств — adherence to (compliance with, observance of) contractual commitments (obligations)
обязательства, возникающие из односторонних сделок — obligations arising from (out of) unilateral contracts (transactions)
обязательства, вытекающие из договоров — commitments (obligations) arising from (out of) treaties
обязательства, подлежащие оплате по предъявлении — sight liabilities
обязательства сторон по контракту — commitments (liabilities, obligations) of the parties under a contract
обязательство, взятое без встречного удовлетворения — naked promise
обязательство, возникающее вследствие недобросовестной конкуренции — obligation arising from (out of) unfair competition
обязательство, возникающее вследствие причинения вреда — obligation arising from (out of) causing (infliction of) damage (harm)
обязательство заёмщика возвратить сумму займа — borrower's obligation to return the amount of a loan
добросовестное выполнение обязательства — fulfilment in good faith of a commitment (of an obligation)
- обязательство в натурекраткосрочные обязательства, текущие обязательства — current (floating, short-term) liabilities
- обязательство возместить убытки
- обязательство в форме документа за печатью
- обязательство за счёт должника
- обязательство, имеющее исковую силу
- обязательство, имеющее обязательную силу
- обязательство, не имеющее исковой силы
- обязательство о непредъявлении иска - деликтное обязательство
- денежное обязательство
- договорные обязательства
- долговое обязательство
- долгосрочные обязательства
- заёмное обязательство
- налоговые обязательства - солидарные обязательства
- страховое обязательство
- условное обязательство
- финансовое обязательство -
17 форс-мажор
1. Если исполнение Контракта [или этого соглашения] или какого-либо обязательства по нему сталкивается с превенциями, ограничениями или помехами, неподвластных разумному контролю стороны, обязанной исполнить Контракт, то эта сторона, после незамедлительного направления уведомления другой стороне, освобождается от исполнения своих обязательств в пределах превенции, ограничения или помехи, но затронутая этими факторами сторона должна приложить максимальные усилия по предотвращению или устранению причин неисполнения и продолжить исполнение своих обязательств по Контракту [или соглашению] после устранения или смягчения таких причин. — 1. If the performance of the Contract [or this agreement] or any obligation under it is prevented, restricted or interfered with by reason of circumstances beyond the reasonable control of the party obliged to perform it the party so affected upon giving prompt notice to the other party shall be excused from performance to the extent of the prevention restriction or interference but the party so affected shall use its best efforts to avoid or remove causes of non-performance and shall continue performance under the Contract [or agreement] with the utmost dispatch whenever such causes are removed or diminished.
2. Компания не несет ответственности за любое неисполнение каких-либо своих обязательств по Контракту [или этому соглашению, или документу], обусловленное неподвластными ей факторами. — 2. The Company shall not be liable for any failure in the performance of any of its obligations under the Contract [or this agreement or deed] caused by factors outside its control.
-
18 долг
сущ.( задолженность) debt; indebtedness; ( обязанность) duty; ( обязательства) мн liabilityбыть в долгу — to be in debt; ( у кого-л) to be in smb's debt (in debt to smb)
делать долги (влезать в долги) — to fall (get, run) into debts; incur debts
исполнять свой (гражданский) долг — to do one's (civic) duty; ( моральный тж) to fulfil one's moral responsibility (to)
погашать (выплачивать) долг — to clear off (discharge, extinguish, liquidate, pay off, redeem, reimburse, repay, satisfy, settle) a debt
считать своим долгом — to consider it one's duty (to + inf)
(грубейшее) нарушение долга — (egregious, flagrant, gross) breach (dereliction) of duty
обеспечение долга — фин security for a debt
погашение долга — clearing off (discharge, extinguishment, liquidation, payment, redemption, reimbursement, repayment, satisfaction, settlement) of a debt
при исполнении (служебного) долга — in the discharge (performance) of one's (official) duty; when (while) on duty
- безнадёжный долгдолг по обязательству, обеспеченному залогом — debt under obligation secured by a pledge
- внешний долг
- государственный долг
- гражданский долг
- долгосрочный долг
- краткосрочный долг
- накопленный долг
- непогашенный долг
- обеспеченный долг
- обременённый долгами
- отсроченный долг
- погашенный долг
- родительский долг
- свободный от долгов
- текущий долг -
19 договорный договорн·ый
договорные обязательства — treaty commitments / engagements / obligations
2) (относящийся к соглашению, контракту) contractual, contractв договорном порядке, на договорной основе — on a contractual basis
Russian-english dctionary of diplomacy > договорный договорн·ый
-
20 выплата
См. также в других словарях:
обязательства по контракту — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN contract obligations … Справочник технического переводчика
Обеспечение исполнения обязательств по государственному контракту — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Обеспечение исполнения обязательств по государственному контракту юридические меры, имеющие… … Википедия
Международные расчёты — (International settlements) Расчёты по международным торговым операциям Основные формы и правовые особенности международных расчётов, системы для их проведения Содержание Содержание Раздел 1. Основные понятия . 1Определения описываемого предмета… … Энциклопедия инвестора
БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ — письменное обязательство одного лица кредитной или страховой организации (гаранта), принятое им по просьбе другого лица (принципала), уплатить третьему лицу кредитору принципала (бенефициару) в соответствии с определенными условиями денежную… … Энциклопедия юриста
контрактант — лицо или организация, принимающие на себя определенные обязательства по контракту (см. также контрактация). Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. контрактант лицо или организация, принимающие на себя определённые обязательства по… … Словарь иностранных слов русского языка
Расчетная палата — (Clearinghouse) Определение Расчетной палаты, функции Расчетной палаты Информация об определении Расчетной палаты, функции Расчетной палаты Содержание Содержание Раздел 1. Общие ведомости о . Раздел 2. Международная расчетная палата. Раздел 3.… … Энциклопедия инвестора
законтрактова́ться — туюсь, туешься; сов. (несов. законтрактовываться и контрактоваться). Взять на себя какие л. обязательства по контракту, договору; наняться по контракту, договору. Коренастый мужчина спросил, на сколько я законтрактовался. Я ответил: на всю… … Малый академический словарь
Астана (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Астана (значения). Не следует путать с Астана 1964. Астана … Википедия
Астана (футбольный клуб, 2009) — У этого термина существуют и другие значения, см. Астана (значения). ФК «Астана» Полное название Частное Учреждение Футбольный клуб «Астана» … Википедия
контрактовать — contracter, пол. kontraktowaæ 1. устар., дипл. Договариваться. Если бы .. их вел<ичеств>а контрактующия за благо изобрели прежде о том трактате его кор<олевском>у вел<ичеств>у хотя мало дали знать, то его в<еличеств>о сам… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
The Collection 1977–1982 — The Collection 1977–1982 … Википедия